dimanche 10 avril 2011

Bientôt St.Jordi: roses et poésie


On est bien peu de chose          "Som ben poca cosa"
Et mon amie la rose                 l’estimada rosa
Me l’a dit ce matin                    M’ho ha dit aquest matí:
A l’aurore je suis née                A l’alba vaig néixer
Baptisée de rosée                    sota la rosada
Je me suis épanouie                 em vaig obrir feliç
Heureuse et amoureuse            i enamorada
Aux rayons du soleil                 a la calor del sol
Me suis fermée la nuit              de nit em vaig tancar
Me suis réveillée vieille             m’he despertat vella

Pourtant j’étais très belle          
Jo era molt bella
Oui j’étais la plus belle              Era la més bella
Des fleurs de ton jardin             de les flors del jardí

On est bien peu de chose           “Som ben poca cosa"
Et mon amie la rose                  l’estimada rosa
Me l’a dit ce matin                    m’ho ha dit aquest matí
Vois le dieu qui m’a faite           el déu que m’ha creat
Me fait courber la tête              el cap em fa baixar
Et je sens que je tombe             em sento caure
Et je sens que je tombe            em sento caure
Mon cœur est presque nu          el meu cor és nu
J’ai le pied dans la tombe          ja sóc a la tomba
Déjà je ne suis plus                  
desapareguda 

Tu m’admirais hier                   Ahir m’admiraves
Et je serai poussière                 i pols esdevindré
Pour toujours demain.               demà per sempre

On est bien peu de chose          “Som ben poca cosa"
Et mon amie la rose                 l’estimada rosa
Est morte ce matin                   Ha mort aquest matí
La lune cette nuit                     La lluna aquesta nit
A veillé mon amie                    
la rosa ha protegit                    
Moi en rêve j’ai vu                    Jo en somni l’he vist
Eblouissante et nue                  nua i radiant
Son âme qui dansait                 amb l’ànima ballant
Bien au-delà des nues               molt més enllà del cel
Et qui me souriait                     per a mi somrient

Croit celui qui peut croire          Creu qui vol creure
Moi, j’ai besoin d’espoir             jo sense esperança
Sinon je ne suis rien                 ja no seria res

Ou bien si peu de chose            o tan poca cosa
C’est mon amie la rose            
l’estimada rosa
Qui l’a dit hier matin.                
m’ho ha dit aquest matí



chanson interprétée par Françoise Hardy, 1964 (texte de Cécile Caulier)

7 commentaires:

  1. J'aime bien cette tradition, mais je ne suis pas sure que ce soit le cas de mes élèves français, alors pouvez-vous nous en dire plus : expliquez-nous ce qui ce passe ce jour, et si vous avez déjà choisi le livre que vous allez offrir ?

    RépondreSupprimer
  2. wouau!!! Quelle rapidité... J’étais encore en train de compter les syllabes pour la traduction =)
    ok, bonne idée ...
    Demain, on se met au travail...

    RépondreSupprimer
  3. j'aime Sant Jordi parce que c'est une tradition catalane que j'ai toujours vécue.
    les garçons offrent une rose et les filles offrent un livre.

    Guim

    RépondreSupprimer
  4. j'aime st jordi parce on s'offre des livres et c'est traditionnel de mon pays de Catalogne.

    RépondreSupprimer
  5. j'aime la tradition parce que les filles offrent des livres et les garçons offrent des roses.
    J'aime quand on se fait des cadeaux.
    J'aime les livres.

    RépondreSupprimer
  6. J'aime Sant Jordi:) parce que est une fête très agréable.

    Esther

    RépondreSupprimer
  7. oooh sant jordi c'est une tradition catalane très ancienne

    RépondreSupprimer

Vos commentaires: en français, en castellano, en català.